Το Μελί ήταν ελληνική κωμόπολη στη χερσόνησο της Ερυθραίας, απέναντι από τη Χίο και τις Οινούσσες. Διοικητικά ανήκε στον καζά των Καραμπούρνων και το σαντζάκι της Σμύρνης και εκκλησιαστικά υπαγόταν στην Ιερά Μητρόπολη Κρήνης, με έδρα την Κρήνη.
Μελετητές
θεωρούν πως αποτελούσε συνέχεια της βυζαντινής και μεσαιωνικής πόλης Στιλάριον
(ή Στυλάριον), που και αυτή πρέπει να αποτελούσε τη συνέχεια δύο αρχαίων
ιωνικών πόλεων, της "καστροφόρου" Κορύνης και της Σιδούσσας, τις
οποίες αναφέρουν ο Ηρόδοτος και ο Στράβων. Υπάρχει, πάντως, και η παράδοση πως
το χωριό ιδρύθηκε από εποίκους από τα Καρδάμυλα της Χίου στα μέσα του 19ου
αιώνα.
Το Μελί ήταν
χτισμένο στους πρόποδες του βουνού Μίμαντα (στα τουρκικά Μπόσνταγ), στο
σημείο ένωσης τριών ωραίων λόφων και σε υψόμετρο 250-300 μέτρων. Οι τρεις αυτοί
λόφοι ονομάζονταν: ο δυτικός Στένακας, ο ανατολικός Κουτρουλόμυλος και ο
μεσαίος Τ' Αλέξη ο Τεπές ή Πλατύς Καγιάς, από μια πελώρια πλατιά πέτρα που
υπήρχε εκεί.
Το 1888
κατοικούσαν στο χωριό 150 ελληνικές οικογένειες. Το 1904 ζούσαν 1500 Έλληνες,
ενώ το 1914 αυτοί είχαν μειωθεί σε 1000. Αυτή η μείωση εξηγείται από τον
εκτοπισμό των Ελλήνων από τα μικρασιατικά παράλια το 1914, αλλά και από έναν
επιπλέον διωγμό το 1913-14 εξαιτίας της άρνησης (δες πιο κάτω) τριακοσίων
Μελιωτών να καταταγούν στον τουρκικό στρατό και να πολεμήσουν στους Βαλκανικούς
πολέμους κατά της Ελλάδας. Το 1921 αυτός ο αριθμός είχε ανέβει στους 1517. Το
Μελί δεν είχε ποτέ Τούρκους κάτοικους και η μόνη γλώσσα που μιλιόταν ήταν η
ελληνική. Η κωμόπολη διατηρήθηκε ακμαία μέχρι και τον ξεριζωμό των κατοίκων της
το 1922.
Μετά
τη Μικρασιατική Καταστροφή του 19220 όλοι οι Μελιώτες κατέφυγαν στην
Ελλάδα. Κάποιοι εγκαταστάθηκαν στις Οινούσσες, κάποιοι στη Θήβα και άλλοι
στον Άγιο Κωνσταντίνο Φθιώτιδας, στο Χαλάνδρι και στο Ψυχικό. Το πιο
μεγάλος μέρος τους εγκαταστάθηκε στα Μέγαρα, όπου και δημιούργησαν τον
οικισμό Μελί Μεγάρων, δίνοντας το όνομα της παλιάς τους πατρίδας,
διατηρώντας τα ήθη και τα έθιμά τους. Κάποιοι, λιγότεροι, εγκαταστάθηκαν
στη Νέα Ερυθραία. Σήμερα, το ερειπωμένο χωριό λέγεται Καράρεϊς
(Βικιπαιδεία)
Όπως αναφέρει
ο Γιάννης Ν. Ζήκας ή Τζήκας στο βιβλίο του “Αρχαία Ερυθραία:
Το Μελί
(αρχαία Κορίνη) και το Λυθρί (αρχαίες Ερυθρές) είναι τα πιο κοντινά χωριά μεταξύ
τους. Έχουν τα ίδια ήθη και έθιμα,
διάλεκτο και προφορά και κατά συνέπεια πρέπει να’χουν την ίδια καταγωγή. Σα
γείτονες δε οι Μελιώτες και οι Λυθριανοί ήταν πάντα αγαπημένοι, ζούσαν αρμονικά
και συναλλάσσονταν μεταξύ τους. Στα χρόνια της τούρκικης κατοχής πάντα βοηθούσε
το ένα χωριό το άλλο σε ώρα ανάγκης
εναντίον των Τούρκων.
Το 1912 που οι Μελιώτες σκότωσαν ένα Τούρκο αξιωματικό και το Μελί αποφασίστηκε από τον πασά της Σμύρνης να καταστραφεί συθέμελα, οι Λυθριανοί ήρθαν με κίνδυνο της ζωής τους τη νύχτα με μια βάρκα και ειδοποίησαν τους δημογέροντες του Μελιού ότι ερχόταν τούρκικος στρατός με πυροβολικό να καταστρέψει το χωριό και να αδειάσει το γρηγορότερο. Τότε οι Μελιώτες έφυγαν από το χωριό 6-9 μήνες.
Τα
γεγονότα έχουν ως εξής:
Το 1908
ψηφίστηκε το σύνταγμα των Τούρκων που έδινε στην τουρκική κυβέρνηση το δικαίωμα
να επιστρατεύει τους χριστιανούς και τους Έλληνες της Μ. Ασίας. Κατά συνέπεια έπρεπε να
επιστρατευτούν και οι Μελιώτες. Μόλις όμως το πληροφορήθηκαν δεν το δέχτηκαν.
Γι’ αυτό όσοι μπόρεσαν πέρασαν στη Χίο κι από εκεί στην παλιά Ελλάδα, όπου
κατατάχτηκαν σαν εθελοντές στον ελληνικό στρατό, οι υπόλοιποι έφυγαν για το
βουνό. Εκεί τους φρόντιζαν και τους συντηρούσαν οι οικογένειές τους και όλο
το χωριό.
Όσοι πήγαν
εθελοντές στον Ελληνικό στρατό, πολέμησαν στην Ήπειρο δηλ. Μπιζάνι, Μακεδονία,
Σκρα ως τη Ρωσία. Στη συνέχεια υπηρέτησαν στη Μικρά Ασία από το 1919 έως και το 1922. Οι υπόλοιποι που βγήκαν
στο βουνό, τους συντηρούσαν οι Μελιώτες μέχρι το 1912 που έγινε το εξής
γεγονός:
Το βράδυ του 1912 παραμονή του νέου χρόνου όλοι οι Μελιώτες φυγάδες συγκεντρώθηκαν σε ένα καφενείο για να γιορτάσουν την καινούρια χρονιά. Τη μέρα αυτή όμως κάποιος Τούρκος που είχε έρθει από τα τριγύρω χωριά τους αντιλήφτηκε και τους μαρτύρησε σε ένα αστυνομικό του κοντινού χωριού Κουτσού-Μπαξέ. Ο αξιωματικός ήρθε τους άνδρες του και πολλούς κατοίκους του χωριού Κουτσού-Μπαξέ έκανε απόσπασμα και βάδισε προς το χωριό. Ένας κάτοικος του διπλανού χωριού Γρι-λιμάνι του το αντιλήφτηκε πήγε στο Μελί και ειδοποίησε τος δημογέροντες. Το χωριό όμως ήταν κοντά και οι φυγάδες δεν πρόλαβαν να ειδοποιηθούν ή δεν άκουσαν και συνέχισαν το γλέντι. Οι Τούρκοι έφτασαν στις 11 τη νύχτα κύκλωσαν το καφενείο και ο διοικητής τους ζήτησε να παραδοθούν. Όταν οι Μελιώτες άκουσαν τη φωνή του διοικητή πυροβόλησαν και έσπασαν τη λάμπα του καφενείου. Μέσα στο σκοτάδι άρχισε η συμπλοκή.
Ένας Μελιώτης σκότωσε το διοικητή που λεγόταν Γκονιαλής. ΟΙ Τούρκοι έλυσαν την πολιορκία και έφυγαν παίρνοντας τον νεκρό, οι δε Μελιώτες έφυγαν για τα βουνά. Το επεισόδιο αναφέρθηκε στον πασά της Σμύρνης που αποφάσισε να τρομοκρατήσει την περιοχή. Γι’αυτό διέταξε το στρατιωτικό διοικητή της Σμύρνης να στείλει στα Καράμπουρνα ένα σύνταγμα τουρκικού στρατού ή σύμφωνα με άλλους ένα τάγμα με πλήρη εφοδιασμό ιππικού, πυροβολικού να πάει στο Μελί και να το ισοπεδώσει. Μετά από 4-5 μέρες ο στρατός αναχώρησε.
Φτάνοντας στην περιοχή του Λυθριού κατασκήνωσαν για να ξεκουραστούν και για να μην περάσουν τη νύχτα ένα από τα επικίνδυνα σημεία που είχε η περιοχή. Ένα μονοπάτι με ένα κάθετο γκρεμό. Τους Τούρκους αντελήφτηκαν οι Λυθριανοί και επειδή είχαν ακούσει για το επεισόδιο που συνέβη στο Μελί κατάλαβαν πως ο στρατός πήγαινε εκεί και τότε δυο ψαράδες από το Λυθρί πήραν τη βάρκα τους και μέσα στη νύχτα έφτασαν στο χωριό ειδοποιώντας έτσι τους δημογέροντες.
Αυτοί ειδοποίησαν τους χωριανούς όπου κατέφυγαν οι περισσότεροι στο νησάκι Γούνι και από εκεί στα κοντινά Χίο, Οινούσσες και σε άλλα μέρη της Ελλάδας. Στον Τούρκο επικεφαλής αξιωματικό είπαν πως το φόνο έκαναν κατά λάθος μέσα στο σκοτάδι τούρκοι χωροφύλακες και έτσι αποσοβήθηκε η καταστροφή του χωριού. Όντας κάτω από άσχημες συνθήκες οι Μελιώτες αναγκάστηκαν ίσως για τιμωρία των Τούρκων να οργανώσουν ένοπλες ομάδες και αφού συνεννοήθηκαν με καπετάνιους καϊκιών άρχισαν να κάνουν επιδρομές στο χωριό και στα γύρω χωριά των Καράμπουρνων. Σε αυτές τις επιδρομές έπαιρνα από τους Τούρκους ότι έβρισκαν τρόφιμα, καρπούς, ζώα και ότι άλλο μπορούσαν να μεταφέρουν. Οι Τούρκοι πύκνωσαν τις περιπολίες και έστησαν σε διάφορα μέρη ενέδρες. Σε μιά επίθεση που έκαναν οι Μελιώτες στο τουρκοχώρι Γιαϊλά έγινε συμπλοκή με νεκρούς. Όταν οι Μελιώτες έφυγαν και έφτασαν σε μικρή απόσταση από τη θάλασσα, ένα απότομο μέρος που περνούσε ο δρόμος από το Μελί στο Λυθρί, συνάντησαν μιά ομάδα Τούρκους αγωγιάτες με τα ζώα τους φορτωμένα που πήγαιναν στο Λυθρί. Τους κύκλωσαν τους πυροβόλησαν και αφού τους σκότωσαν φόρτωσαν στη συνέχεια το εμπόρευμα στο καΐκι και αναχώρησαν για τη Χίο. Ο επικεφαλής ενός καϊκιού για να γίνει πιστευτός στη Χίο που θα πήγαιναν έκοψε από τους νεκρούς Τούρκους τις γλώσσες και τα αυτιά και τα πήρε μαζί του.
Σημ. Δεν μάθαμε αν όταν αυτοί οι φόνοι μαθεύτηκαν από τους τούρκους, το πλήρωσαν -ακριβά οι Λυθριανοί. Οι Τούρκοι λοιπόν πήγαιναν εμπόρευμα στου Λυθριανούς
Περιοχή
Πελεκανιά. Σύνορα ανάμεσα σε Μελί και Λυθρί. Στην περιοχή Γκέρετσε βόρεια του
Λυθριού υπήρχε μιά ωραία βρύση η βρύση του Γκέρετσε. Εδώ οι Μελιώτες και οι
Λυθριανοί μα και από τα άλλα χωριά που για διάφορους λόγους επισκέπτονταν τα
Καράμπουρνα, κάθονταν να ξεκουραστούν και να φάνε.
Μελιώτες
με καταγωγή από το Λυθρί
Βογοδούτσης / Μπουντούρης / Πέτικας Λυθρί ή ίσως από το
Κιουτσούκ Μπαξέ/Γκαραμιχάλης καταγωγή από Κάρυστο
Meli was a
Greek town on the Erythraean peninsula, opposite the islands of Chios and Oinousses. Administratively it
belonged to the kazas ( kaza ottoman administrative
division) of Karabourna
and the santjaki (Sanjak) of Smyrna and ecclesiastically it belonged to the
Holy Diocese of Krini, based in Krini.
Scholars
believe that it was a continuation of the Byzantine and medieval city of
Stilarion (or Stylarion), which must also have been the continuation of two
ancient Ionian cities, the "castle bearing" Koryni and of Sidoussa, mentioned by
Herodotus and Strabo. There is, however, the tradition that the village was
founded by settlers from Kardamyla of Chios in the middle of the 19th century.
Meli was
built at the foot of Mount Mimas (in Turkish Bozdağ), at the junction of three beautiful
hills and at an altitude of 250-300 meters. These three hills were named: the
western Stenakas(narrow), the eastern Koutroulomylos and the middle T 'Alexis
Tepes or Platis Kagias, from a huge wide stone that existed there.
In 1888,
150 Greek families lived in the village. In 1904 there were 1500 Greeks living,
while in 1914 they had decreased to 1000. This decrease is explained by the
displacement of Greeks from the coasts of Asia Minor in 1914, but also by an
additional persecution in 1913-14 due to the refusal (see below) of three
hundred Meliotes to enlist in the Turkish army and fight in the Balkan wars
against Greece. In 1921 this number had risen to 1517. Meli never had Turkish
inhabitants and the only language spoken was Greek. The town remained
prosperous until the uprooting of its inhabitants in 1922.
After the
Asia Minor Catastrophe of 1922, all the Meliotes took refuge in Greece. Some
settled in Oinousses, some in Thebes and others in Agios Konstantinos (Fthiotis),
Chalandri and Psychiko. Most of them settled in Megara, where they created the
settlement of Meli of Megara, giving the name of their old homeland,
maintaining their customs and traditions. Some, fewer, settled in New Erythraia.
Today, the ruined village is called Karareis (Wikipedia)
As J.Tzikas refers in his book"Ancient Erythraea:
Meli (ancient Korini) and
Lythri (ancient Erythrai) are the closest villages to each other. They have the
same manners and customs, dialect and pronunciation and therefore must have the
same origin. As neighbors, the Meliotes and the Lythrians were always loved,
lived harmoniously and traded with each other. During the years of Turkish
occupation, one village always helped the other in time of need, against the
Turks.
In 1912, when the Meliotes killed a Turkish officer
and was decided that Meli would be systematically destroyed by the Pasha of
Smyrna, the Lytrians came at the risk of their lives at night in a boat and
warned the elders of Meli that Turkish army with artillery was coming to
destroy the village so ought to
evacuated it as soon as possible. Then the Meliotes left the village for 6-9
months. The facts are as follows:
In 1908, the Turkish constitution was voted, giving
the Turkish government the right to mobilize the Christians and Greeks of Asia
Minor. Consequently, the Meliotes had to be recruited. But as soon as they were
informed, they did not accept it. That’s why those who could do, flee to Chios
and from there to main Greece, where they enlisted as volunteers in the Greek
army. The rest left for the mountain. There they were taken care of and
maintained by their families and the whole village.
Those who went to Greek army as volunteers, fought in
Epirus, ie Bizani, Macedonia, Skra and as far as Russia. Then they served in
Asia Minor from 1919 to 1922 (joining the greek libaration army. The rest who flee
to the mountains, were supported by the Meliotes until 1912 when the following
event took place:
During the
night of 1912 New Year's Eve all the Meliotes fugitives gathered in a cafe to
celebrate the new year. On that day, however, a Turk who had come from the
surrounding villages noticed them and testified it to a police officer in the
nearby village of Koutsou- Baxe (Küçük Bahçe). The officer with his men and a detachment made
of many residents of the village Koutsou-Baxe, walked towards the village.
A resident of the neighboring village of Gri-limani who
realized this, went to Meli and alerted the elders. However, the village was
close and the fugitives did not have time to be notified or did not listen and
continued the party. The Turks arrived at 11 at night, surrounded the cafe and
the commander asked them to surrender. When the people of Meli heard the
commander's voice, they shot and broke the lamp of the cafe. In the darkness
the fight began. A man from Meliots killed the commander named Gonialis. The
Turks left off the siege and left taking the dead, and the Meliotes left for the
mountains.
The incident was referred to the pasha of Smyrna who
decided to terrorize the area. That is why he ordered the military commander of
Smyrna to send a Turkish army’s regiment to Karaburna or, according to others,
a battalion with a full supply of cavalry and artillery to go to Meli and level
it. After 4-5 days the army left. Arriving in the area of Lythri, they camped
to rest and not to spend the night in one of the dangerous places that the area
had. A path with a vertical cliff. The Turks were perceived by the Lithrians
and because they had heard about the incident that happened in Meli they
understood that the army was going there and then two fishermen from Lithri
took their boat and in the night they arrived in Meli thus notifying the elders.
They alerted the villagers with the most of them to took refuge on the island of Gouni and from
there to nearby Chios, Oinousses and other parts of Greece. The Turkish chief
officer was told that the murder was accidentally committed in the dark by
Turkish gendarmes and thus the destruction of the village was averted.
Being under bad conditions, the Meliotes had been
forced to organize armed groups to punish the Turks, and after consulting with
boat captains, they began raiding the village and the surrounding villages of
Karabourna. The Turks intensified their patrols and set ambushes in various
places
Pelekania area. Border between Meli and Lythri. In the Gerece area north of Lythri there was a nice fountain the Gerece fountain. Here the Meliotes and the Lithrians, but also from the other villages that for various reasons visited Karabourna, used to sit down to rest and eat.
Meliotes originating from Vogodoutsis, Boudouris, Petikas (from
Lythri or maybe from Kutsuk Baxtse), Garamichalis
origin from Karystos
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου